2005年11月3日 星期四

古老的故事,如此傳說

西拉雅文化協會的萬益嘉、萬淑娟夫婦,2002年製作了一齣以西拉雅語演出的「西拉雅挪亞方舟」,2005年把這齣歌舞劇中的歌曲重新演唱、錄音,推出這張專輯。大部分的歌曲都由萬益嘉作詞作曲,演唱者是由口埤教會的兒童、青少年和幾位成年人組成的Onini竹音樂團,萬益嘉也往往擔任領唱者的角色。伴奏除了使用吉他或鋼琴外,多是用竹子自製的吹管或敲擊樂器。擔任錄音製作的萬俊明,是Onini竹音樂團成員之一,這幾年他熱衷於拍攝生態紀錄影片,也用心錄下許多鳥類的鳴聲和其它大自然的聲音,在製作這張專輯時,他特別把這些好不容易錄來的大自然聲音配了進去。孩子們自然的唱歌方式、簡單的樂器、加上這些大自然聲音的配合,整張專輯呈現自由、純真、無畏的氣質。

專輯共收錄了十七首歌曲,在此所選的三首試聽歌曲,簡介如下:



Ka Mu-nonang(我在山中小路遇見一隻小鳥)

根據西拉雅以往的「鳥占」習俗而創作的童謠。

 
Ramag ki Nai(你們是世上的光)
歌詞取材自聖經,是一首可用於禮拜的短歌。


Ka ni-pupanah-an ki su(古老的故事如此傳說)

是「西拉雅挪亞方舟」的主題歌曲,歌詞內容大意是:一個古老的部落中住著名叫挪亞的父親,他身處作惡的時代,但他尊崇上帝,是神眼中的好人。 

以下的文字節錄自萬淑娟於「西拉雅挪亞方舟」故事書的序言:

西拉雅語言,已是一個「死語」,沒有復育的可能性,這是許多專家學者已經答覆的問題,也是事實,但作為西拉雅族的後裔,我們總看待『她』只是在沉睡,想把『她』喚醒。有限的人類,面對歷史的無奈,的確是有心無力,不能做什麼,有限的生命也無法與永恆相比,但這一代的人可做這一代能做的事,時間會自己訴說一切。

17世紀荷蘭宣教師以羅馬拼音留下一部份西拉雅文字,這或許是上蒼的預留,使我們由此延伸了許多的可能性,嘗試跨越失憶的歷史鴻溝,超越無語言的巨大斷層,去揣想回顧那世世代代在這片土地之上奮鬥、生活、歌唱,曾使用美麗語言交談互動的祖先的精神。學習西拉雅語、編寫這本故事書,是漫漫歲月之後的開始,是遙遠未來旅程的起步,能走到哪裡?走到什麼光景?什麼境地?難以預知。但有開始,就有機會;有遠景,就可以夢想。

在口埤、九層嶺這小小的部落,似乎如此不起眼,如此微不足道,但是,我們由一個、接一個,變成一群,一群不分老少的人,先後參與投入,一起懷抱熱誠,一起重新學習;特別這裡的這群小孩,讓我們看到希望的延續。當生命靠在一起奮鬥、一起豐富成長時,真是何等珍貴!

感謝那愛所有生命、所有族群的Meirang Alid 主上帝,穹蒼之下,大地之上,我們活著,在他的恩典中,躍動生命的熱力與信望。

《古老的故事如此傳說》相關資訊:
演出:西拉雅Onini竹音樂團
詞曲、音樂總監:萬益嘉Edgar Macapili
錄音製作:萬俊明
出版:台南縣平埔族西拉雅文化協會
欲購買請洽:06-5800992
惟因唱碟也有出售

關於西拉雅文化協會:

綠谷西拉雅

西拉雅語復活記

水與綠嘉年華‧搭搭啦部落

******************************************

特別感謝苦桑提供空間及技術支援,讓試聽歌曲順利上線。

*******************************************

1 則留言:

  1. 衷心希望西拉雅語有復活的一天,
    眼睛充滿光輝的孩子不該是失根的。。。

    感謝分享如此清爽的音樂

    回覆刪除

波多野睦美X許佳穎