2006年5月26日 星期五

大小眼

啊無你是欲安怎?

2 則留言:

  1. 看標題,還以為是講台灣非常誇張的雙重標準,
    瞻仰寫成瞻養的市長沒關係,部長音容宛在寫錯就批個沒完

    回覆刪除
  2. 哈哈哈,本來以為杜部長這次的"罄竹難書"是用轉的(六書中不是有個轉注?),想不到在自由時報有位退休老師真的查出台灣與中國各自出版的知名辭典中真的有其它的引申解釋。
    http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/may/24/today-o11.htm

    不過我國中的國文老師真的諄諄告誡我們莘莘學子,這個詞的用法只形容負面的,因為有ㄧ篇文言文說某某人的罪行罄竹難書。
    再次印證台灣的一堆國文,只是用來把台灣學子限制在古代的文言文筐筐中。
    可惜杜部長當時沒有準備辭典,不然將辭典炸向李罄X兄妹,叫他們回去查ㄧ查再來作秀。

    回覆刪除

韓國戒嚴又解嚴