2005年5月29日 星期日

關於「竹田の子守唄 」及其它

謝雪紅描述自己七、八歲就要整天揹弟弟,常常把他摔在地上。八歲時就去幫日本人的家庭照顧嬰兒,揹著整天走,實在受不了,聰明的她會帶著嬰兒到火車站候車室坐,稍減輕負擔。


又記得讀過一篇俄國小說,描寫一個在富戶幫傭的小女孩,整天忙碌不得休息,累到極點極度渴睡,但所照顧的嬰兒一哭她就不得睡,不管嬰兒哭的話會被主婦打。最後,她在意識矇朧之際把小嬰兒掐死了,因為這樣她才有安眠的機會。


育兒實在是非常辛苦的事,無人分勞的話,恐怕會發瘋。
逼迫窮苦的小女孩當保姆的事,在現在的台灣應該已經沒有。但是不管是母親、是保姆、是其他照顧者,仍然需要更多的關心和喘息的機會啊。那些被報紙誇張報導的虐童外籍傭工,恐怕背後也都有一些辛酸故事吧。


「竹田の子守唄 」,李雲騰先生將之翻譯成台語,有興趣者可唱唱看:


中元過了後,顧囝仔面著臭,
倚(oa)年雪飄飄,囝仔唏唏哮(hiN-hiN-hau)


中元準若到,有啥可逍遙?
無衫畏見笑,腰帶無半條。


這囝仔正愛哮,凌治也真賢,
歸日顧透透,害阮消瘦了。


年節大步走(chau),搬過此山頭,
對面著看見,阮的父母兜(tau)。



「竹田の子守唄 」日文原文:


守りもいやがる 盆から先にゃ
雪もちらつくし 子も泣くし  (一番)


盆がきたとて なにうれしかろ
帷子はなし 帯はなし     (二番)


この子よう泣く 守をばいじる
守も一日 やせるやら     (三番)


はよもゆきたや この在所こえて
むこうに見えるは 親のうち  (四番)

17 則留言:

  1. 這樣聽來,中元在日本也算是很重大的節日囉!才會是勞工期待休假的日子。我那些日文歲時行事的書實在該好好翻翻。

    回覆刪除
  2. 我還真的唱起來了,一邊開著獨立視聽的窗聽音樂,一邊看這裡的台語版和著唱,還真的很有趣。打這裡的留言。很多歌在時代被翻唱來翻唱去的,也是很值得研究現象吧:)

    對了"無衫畏見笑"的"畏"在這裡是怎麼念的呢?

    不知道怎麼在部落格中放很多像獨立視聽這樣的播放器。暑假有空再來好好學。

    回覆刪除
  3. 那個中文版的"祈禱".好像應該是翁倩玉先拿來唱的耶.
    據說中文歌詞是翁俊明(翁倩玉之祖父)還是翁小姐父親填的.待考.

    曾聽媽媽講過.她讀小學的時候.必須揹弟弟上學.如果弟弟哭了的話.就要把弟弟帶到教室後面或是出去晃一圈再進來.她的弟弟(就是我舅舅啦.我有四個舅舅喔)說.媽媽是很有威嚴的.如果舅舅不乖是會被修理的....

    李雲騰老師曾任延平中學補校主任.退休之後和師母住在木柵.
    老師早先做的"台灣早期歌謠101".我做過曲譜整理的小工.
    因為那時我在木柵教書.老師會在我沒課的時候騎鐵馬來學校找我.
    我從老師身上看到一位受過完整日本教育的溫文儒雅謙謙君子形象.
    對我而言是全新的體驗.
    年初在北市圖莊永明老師的講座上.又碰到了李老師.
    非常高興.只是李老師幾年前出車禍.體力已大不如前.
    在此祝他身體健康.

    請問Judie老師.李老師的搖籃曲台語填詞.是在哪裡看到的呢?

    回覆刪除
  4. 導聆得很湛!

    送閣下1首竹田子守唄的日本發燒錄音,不知你那老舊電腦喇叭堪唱否?

    阿根廷Graciela Susana
    ::Takada No Komoriuta::
    O2:40

    下載點~(點清鼠右鍵→另存目標(A))
    http://blog.roodo.com/kho/ed63d84a.wma

    回覆刪除
  5. Amo

    原來你和李雲騰老師熟識!真好。
    我是在吳三連基金會得到一本「歷經戰火──我愛母語系列三」,延平學院復原籌備處助印。
    手寫的簡譜和歌詞,還有歌曲解說,相當棒。

    Bichhin

    無衫畏見笑:bo saN ui kian siau。
    貼音樂的語法,SaintKhos有教,我再貼在這篇給妳參考:

    EMBED width=150 height=40 SRC="/*貼上URL*/" autostart=1 loop="1"


    苦桑

    真得很感謝!我總是懶得貼音樂,等您自動上門來喔!

    Arkun

    李雲騰先生在歌曲解說中說,在人家幫傭的人只有中元和過年可以回家。
    中元在日本的重要性,可能和我們的中秋差不多,都是團聚的日子。另外,他們中元也都要送禮的(記得去年在商店看到很多禮盒嗎)。

    回覆刪除
  6. 當然記得,去年特地買了一盒中元菓子回去給阿嬤普度。誰曉得普度未到,有親戚到訪,她就把那菓子當點心招待人家的小孩了>.<。

    回覆刪除
  7. 我找了日文原詞
    用我學2年現在忘了大半只能看漢字的日文程度判斷
    歌詞裡的盆和中元節似乎沒啥關係

    回覆刪除
  8. 不管那盆是真盆還是假盆啦!
    中元節在日本很重要
    以前我室友研究日本鬼畫
    暑假就試去日本參加中元結慶典
    因為很多寺院只有在忠元節時會把鬼畫拿出來掛

    回覆刪除
  9. BD,
    日本的中元節就是盂蘭盆節,簡稱「御盆」或「盆」也。

    回覆刪除
  10. 厚! 我以為是裝嬰兒的洗澡盆! ^^

    回覆刪除

  11. 「獨立視聽」那裡有很多這首搖籃歌的版本。大概都是苦桑貢獻的,很棒。
    http://blog.roodo.com/shubunbun/archives/157814.html#trackback

    BD也找到一個非常有意思的網站,
    http://www.beats21.com/ar/A04021902.html
    一位藤田正先生做了很多有關「竹田の子守唄 」的研究。他說,「竹田」是京都的一處「被差別部落」,這首搖籃曲就是產生於被嚴重歧視、生活在貧窮線以下的「部落民」當中。

    我最初只是被歌詞中深刻的勞苦少女心聲所感動,沒想到背後還有更深沉的社會意義、苦難的經驗。

    暫時還沒時間細讀這些資料,但實在是深深被吸引住了。

    謝謝BD。

    回覆刪除
  12. judie姊,
    爾后引用URL,或應弄成超連結,讓讀者便利些
    語法~
    <a href="URL" target=_blank>URL_</a>

    試作(部落解放・﹞實例~
    <a href="http://blog.roodo.com/shubunbun/archives/157814.html#trackback" target=_blank>http://blog.roodo.com/shubunbun/archives/157814.html#trackback</a>

    呈現(部落解放・﹞連結成果如下~
    http://www.beats21.com/ar/A04021902.html


    又,此1﹝竹田の子守唄::混聲合唱版﹞挺適合你這前合唱指揮

    回覆刪除
  13. 謝謝苦桑!
    不過,我沒有當過合唱指揮喔。

    超連結試作:
    http://www.h2.dion.ne.jp/~kaihou/_

    回覆刪除
  14. 唔,是咱番顛啦。
    讀過閣下5/12好文~
    《千山我獨行的合唱指揮》,
    忘了複習,1時秀逗,
    竟把閣下拱到指揮台上去啦。

    又,狠拍謝,咱在樓上超連結的URL右邊誤加了1條不必要尾巴:__
    請以后莫再打上╮(╯_╰)╭orz

    回覆刪除
  15. 謝謝謝謝,分享這麼好聽的歌。

    難以言喻。

    回覆刪除
  16. 在醫院裡 常常看見照護生病小孩的母親
    尤其在南部醫院裡 也有許多移民配偶的母親
    她們生病的孩子 小的是感冒發燒 嚴重的是伴其一生的疾病 如癲癇
    看見她們照顧孩子的身影
    真的會覺得很辛苦 也覺得母愛很偉大
    而且 我常想 她們身處底層的階級
    許多是務農 或勞工家庭
    為了子女籌醫藥費
    也犧牲工作時間
    不知怎麼生活得下去
    這恐怕是自認幸運的我無從體會的吧...

    回覆刪除
  17. 我的長子目前在京都府伏見住宿 就讀京都龍古大學 這首歌曲雖然馴染著無奈的時代背景 我們不要太悲傷 大家都已經走過多少歲月 我個人感覺聽這首歌的時候 心情異常平靜安祥 一切慢慢地回味~~~ 回味~~~~

    回覆刪除

韓國戒嚴又解嚴