巴宰族群的母語能夠復興,最該要感謝的是潘金玉女士。她是語言學家土田滋、李壬癸編寫《巴宰語辭典》時最主要的語料提供者,幾年前打里摺文化協會賴貫一牧師開始編寫巴宰語教材時,也相當依賴潘金玉的協助。下面這套教材就是由潘金玉親自錄音,把巴宰語好好保存了下來。
下面這張照片是去年巴宰過年時我拍的潘金玉,她坐在混亂的司令台上等著演講。高齡93歲的老太太,開口時力道十足,內容主要是勉勵族人關心、保存自己的文化,很感動人。
維基百科中說潘金玉是唯一還會講巴宰語的人,並不正確。幾個巴宰族傳統聚落中,都還有懂巴宰語的人,但是大部分還懂母語的長者並不像潘金玉那樣有文化傳承使命感,甚至有些人仍然以自己「講番語」為恥,掙脫不了主流社會給予的污名化感受。
巴宰族是否可以如族人所渴望的列為政府所承認的原住民族?可能還有很長的路要走。但是這幾年族群意識的發展,的確讓許多人開始覺得身為平埔族是件滿值得驕傲的事,重新學母語,以往棄之如敝屣的傳統文化現在當成寶。
不管是不是巴宰族,有機會多認識一種台灣的語言,也是很棒的事。
從雙餘館借來一小段Aiyan(懷念祖先),請聽聽看巴宰語是什麼樣子。
巴宰族群是什麼?請參考以下資料:
這裡還有一些巴宰語傳說故事語料。
潘金玉的照片拍得真好。
回覆刪除來提供一下上面這段的漢譯:
咱們唱根源的歌
談起從前的祖先
他的名字叫阿木
起首的是他
媽媽爸爸我要走了
(他)帶著弓箭
到深山去
起程走到半路
阿木害怕了
怕被猛獸咬
下山到海邊〔這一句音檔沒有唱完〕
這首主角是阿木的Aiyan,嚴格說來應該是噶哈巫(四庄)的。風潮唱片錄這張唱片時,主唱者都是牛眠、守城的長者。
回覆刪除來看看你~
回覆刪除前些日子電腦當了,
差點錯過了你的信啊^^
真的好好聽好好聽..........。
回覆刪除腦裡很多像線索的東西彷彿要被召喚回去:)
話說,我高二的時候因緣際會去找了以前小學認識的朋友
回覆刪除他是巴宰族人,自己從小也知道自己平埔族
又因緣際會,跟一位阿嬤學會了唱巴宰族的兒歌--蝴蝶的歌
請問那裡可以買到李壬癸編寫《巴宰語辭典》及上面的cd呢???
回覆刪除謝謝!
從網站上看到您拍的潘金玉女士,希望能引用,盼能獲得您的授權,由於時間較急,不知是否能於今天下午與我聯繫?謝謝。
回覆刪除可否與我聯絡?我的聯絡方式已送到您的email上。謝謝!
回覆刪除(維基百科中說潘金玉是唯一還會講巴宰語的人,並不正確。幾個巴宰族傳統聚落中,都還有懂巴宰語的人,但是大部分還懂母語的長者並不像潘金玉那樣有文化傳承使命感,甚至有些人仍然以自己「講番語」為恥,掙脫到是不了主流社會給予的污名化感受。)(http://zh.wikipedia.org/wiki/巴宰語)
回覆刪除維基這篇文章是由在下起筆,根據的資料是從"民族語"(Ethnologue)上的資料寫的,資料寫懂巴宰語的只有一人,接著在下才查出是潘金玉(阿嬷).目前已被修改為200人.今天在下也建立了維基"巴宰語試驗版",也懂巴宰語的族人及各方人士來寫巴宰語; 只能用巴宰語來寫.
在下目前參考的巴宰語詞典是這本:(李壬癸,土田滋,"巴宰語詞典(Pazih Dictionary),中研院,台北,9月,2001年. ISBN 957-671-790-6)
潘金玉是國寶! 聽到這一段歌唱真令人感動!
回覆刪除