我的雙胞胎妹妹,《曠野》雜誌的長期投稿者王貞文,雅歌出版社出版過五本書,2017年5月辭世。但她的作品仍在說話。
任教於台南神學院的高井由紀( Yuki Takai-Heller)教授,透過日本基督教團的《信徒の友》(信徒之友)月刊,把王貞文的作品介紹到日本,將以一年的時間刊登王貞文的文章。高井由紀教授和南神學生劉玉雯等共同選錄了七篇貞文的作品,包括:〈在以馬忤斯〉、〈櫸樹裡的基督〉(以上出自《櫸樹裡的基督》雅歌出版社)、〈熱天的墓〉、〈天使〉(以上出自《天使》,台文撰寫,人光出版社)、〈一個沉痾者的故事〉(《橋上來回》台灣教會公報社)、聖誕鴿(《當第一道光突破黑暗》雅歌出版社)、〈在死亡邊緣體會生〉(《微聲盼望》雅歌出版社)。
2020年4月號,《信徒の友》先刊出高井教授所寫的導言「最期まで心で主を贊美」(直到最後仍衷心讚美主),介紹王貞文的生平:臺灣基督長老教會牧師、留學德國、神學院老師、基督教文學創作者、喜愛繪畫,以中文和台文出版多本書籍,罹患癌症後持續寫作,面對疾病的態度激勵人心。
2020年5月號刊出第一篇:〈在以馬忤斯〉。貞文曾於德國北部城市畢勒費(Bielefeld)的伯特利(Bethel)神學院求學,伯特利是一個特殊的基督教社福醫療社區,健康人和殘疾人一起工作、生活。文中和貞文對話的多林牧師,是一位腦性痲痹患者,全身癱瘓,聽力有限,講話也不清楚。但他克服重重困難成為牧師,個性活潑、樂觀,很愛表達自己的想法和感受。這篇短文紀錄了他們合作的一場復活節禮拜。貞文不喜歡世俗化、歡樂無比的歐洲復活節,她看重的是那位十字架上的基督;而一出生就活在痛苦中的多林認為,若沒有復活的盼望,很難超克苦難。他們在名為「以馬忤斯」的教堂和同名的畫前舉行禮拜,以一篇對話式的信仰告白做結束。高井教授寫了短短的解說〈台灣基督長老教會與十字架信仰傳統〉,說明文章中所提到的台灣基督長老教會信仰告白教會論:「通過愛與受苦,來成為希望的記號」,將這篇個人信仰反省和台灣教會的歷史關連起來。文章並搭配貞文所畫的圖。6月號之後繼續以相同方式刊登。
高井教授是日本國際基督教大學(ICU)的博士,研究日治時期台灣的日本人教會。因為研究領域相同而和我認識,透過我認識貞文。在貞文生病後,一場在日本舉行的潘霍華研究會,由她宣讀貞文的論文,進一步體會貞文的文字和神學思考有著打動人心的力量。這幾年她在台南神學院任教,除了教會史之外還開了「基督教文學選讀」的課程,其中就選了兩篇貞文的作品帶領學生一起讀。
2019年8月,由紀告訴我,她到東京的洗足教會做宣教報告、講道,當中特別提到王貞文牧師的生涯和信仰,也介紹她兩篇作品〈在以馬忤斯〉和〈在死亡邊緣體會生〉,聽眾很感動。洗足教會會友當中有一位宮地知子女士是《信徒之友》的編輯,立刻說她想把貞文牧師的一些短篇作品翻譯介紹給日本信徒,於是有了這個計畫。高井教授找了中文、台文都很強的多田惠先生來幫忙翻譯,《信徒之友》也接洽原出版社和我取得翻譯出版權。
問由紀為何會想要把貞文的作品介紹給日本基督徒?她說:「當我閱讀貞文牧師文學作品時,感到一種溫暖,閱讀日本人的作品沒有感到這樣。 她一直誠實,自省和經歷上帝,通過文學作品分享自己,使讀者感受到上帝的深切愛。 而且,她的文學作品充滿了溫暖,將人們包圍著,這是日本典型的文學作品所沒有的。日本人不容易向他人透露自己的苦難,憂慮和悲傷。我想會有很多日本讀者會透過貞文牧師的文學作品受到安慰,鼓勵,和力量。我相信這樣,因為我自己每次閱讀她的作品都深受感動。」
《信徒之友》是日本最大新教聯合教會「日本基督教團」的機關刊物,發行量兩萬份。據宮地女士說,5月、6月刊出貞文的作品後,已經有讀者詢問日本基督教團出版局是否有貞文的日文作品集,因為他們覺得內容很好,想要閱讀更多她所寫的文章。
因為《曠野雜誌》提供園地、蘇南洲社長經常邀稿並要求修改、雅歌出版社給予出版機會,貞文從害羞、無自信的大學生,成長為作品能感動人、對他人有幫助的基督徒作家。已經別世,仍然透過作品在說話,還漂洋過海去了日本。相信她的作品會繼續發光,與更多人相遇,引領人走天路。
彭姊邀稿,為曠野雜誌而寫
2020.6.20
沒有留言:
張貼留言